租房买房买生意上iU91
查看: 343|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

蒙地新闻1-Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown...

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-5-10 09:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

目前已经编辑了11篇本地新闻了。喜欢的可以订阅公众号montrealan,微信也是montrealan



往期新闻:

蒙地新闻1-Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown社区》

蒙地新闻2-Le projet « Sainte-Catherine » 《圣凯瑟琳街项目》

蒙地新闻3-le bois d'oeuvre, les affaires vont très bien《争端之下软木生意火红》

蒙地新闻4-Que faire de l’immense terrain d’Electrolux? 如何处理伊莱克斯大幅土地?

蒙地新闻5-Ces trentenaires qui influencent V. Plante 《影响市长的三十岁年轻人》

蒙地新闻6-Légalisation du cannabis : un casse-tête 《业主难题》
蒙地新闻7-L'aéroport Montréal aura une nouvelle aérogare 《机场将建新航站楼》

蒙地新闻8-村里的最低工资涨了,将来还要涨!《Le salaire minimum passe à 12 $ l'heure》

蒙地新闻9-庞巴迪董事长宣布退出Bombardier : Laurent Beaudoin tire sa révérence

弄一个蒙村本地新闻的系列,第一部分是一段法语新闻视频,第二部分是和这段视频中文简介。第三部分是和这段新闻有关的文字内容。对其中有意思的语言点会着重解释一下。希望能坚持下去,一天或者两天一篇,一年就有300篇了。


今天是第一篇,Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown社区》


第一部分是新闻视频,选自18年4月25日加拿大国家广播网(radio-canada)18点的新闻。有字幕,会点法语的同学可以看字幕了解内容,字幕有些延时。




第二部分是中文简介:最近几年,位于蒙特利尔市区的griffintown地区兴建了大量公寓大楼,但是该区域一直缺乏学校,部分有孩子的家长只得为了孩子离开Griffintown社区,选择在有足够学校的郊区(Pointe-Claire或者是过了桥的南岸地区)定居。 蒙特利尔教学委员会CSDM已经尝试了近三年的时间来获得魁北克政府的授权和资助,以在市中心建立几所学校,但成效较差。目前蒙特利尔教学委员会在蒙城市区缺少530个班级,其中一半在建设,一半急待解决资金和地皮来筹建。 目前主要原因是市中心地价飞涨,市政府手头又拥有很少的地皮。政府正在推动修法,希望可以租到市中心的地皮和物业,兴建学校。griffintown地区目前只有一个830坪的停车场兴建学校,远远不够,目前适龄孩童都只能去附近的petite-bourgoge区的学校上学。



注:蒙特利尔教学委员会(Commission scolaire de Montréal, CSDM)是蒙特利尔的教育局, 总部在蒙特利尔。 CSDM有≈200个学校, 学生人数达110,000人(未成年人们和成年人们)。 CSDM有+8,000员工们


第三部分是一篇就以上视频的新闻稿,不是视频的字幕稿,但包括视频中所有的信息点。我会选择一些有趣的语言点解释一下,水平有限,也希望法语高手指正。



Le quartier Griffintown sans école


Des familles de Griffintown, dans l'arrondissement du Sud-Ouest de Montréal, choisissent de s'établir en banlieue, où les écoles sont en nombre suffisant. Certains dénoncent l'inaction de la Ville, de la Commission scolaire de Montréal et du ministère de l'Éducation dans ce dossier.

Un texte de Jean-Philippe Robillard


Mélissa Boucher vit dans Griffintown depuis plusieurs années. Pour elle, c'était un rêve de vivre près du centre-ville de Montréal et de pouvoir contempler quotidiennement les gratte-ciel de la métropole.

《1》contempler 凝望 quotidiennement 日日 les gratte-ciel 摩天大楼 de la métropole 大都会


Mais le quartier qu'elle aime tant n'a toujours pas d'école publique, même si le secteur est en pleine expansion et que les tours de condominiums ont poussé comme des champignons depuis 10 ans.

« Le quartier a eu une croissance phénoménale. Il y a eu une évolution, des commerces, des services, mais l'école n'a pas suivi. [...] C'est beau avoir de belles piscines, des parcs et des espaces pour faire courir nos enfants, mais il faut aussi qu'ils s'éduquent. »

《2》le secteur est en pleine expansion 扩张 et que les tours de condominiums ont poussé 生长 comme des champignons 蘑菇 depuis 10 ans. Le quartier a eu une croissance phénoménale 惊人的.



Comme plusieurs de ses voisins, Mélissa Boucher songe à quitter le secteur quand sa fille aura atteint l'âge scolaire. « Je pense que je vais suivre mes amis, on va traverser le pont et on va aller sur la Rive-Sud », dit-elle. Elle ajoute avoir vu plusieurs familles déménager au cours des dernières années.

《3》Mélissa Boucher songe à 想要 quitter le secteur quand sa fille aura atteint l'âge scolaire达到入学年龄.   aura atteint是先将来时,看后面注解---


« À chaque fois que les enfants arrivent en âge scolaire, les parents, malheureusement faute d'option pour l'école, décident de quitter le quartier », explique-t-elle.

Il y a plein de grandes villes dans le monde où les enfants grandissent et vont à l'école. Je ne vois pas pourquoi ça serait différent à Montréal.

Mélissa Boucher, résidente du quartier Griffintown


La seule école primaire de Griffintown est un établissement privé. Résultat : de nombreux enfants sont envoyés dans le quartier voisin, à l'école de la Petite-Bourgogne qui est déjà pleine à craquer.

Cette situation est dénoncée des parents, qui se demandent comment ce quartier a pu voir le jour sans que la Ville, la Commission scolaire de Montréal et le ministère de l'Éducation aient planifié plus tôt la construction d'une école publique.

Toutes les familles avec qui j'étais en contact à Griffintown sont rendues en banlieue.

Isabelle Roy, mère de famille.


Isabelle Roy a décidé, elle aussi, de quitter Griffintown et de s'établir avec son conjoint et ses deux enfants à Pointe-Claire, dans un quartier de l'ouest de l'île qui compte au moins trois écoles. La mère de famille en avait assez d'attendre après la construction d'une école primaire qui n'arrivait jamais.

Mme Roy précise avoir fait des démarches auprès des politiciens. « On se rendait compte qu'il n'y avait pas de volonté politique à vraiment construire une école dans Griffintown », dit-elle, ajoutant que le Commission scolaire de Montréal (CSDM) et la Ville se relançaient la balle dans ce dossier.

《4》la Ville se relançaient 抛回 la balle球 dans ce dossier  在这个文件这件事上踢皮球


On veut garder nos familles à Montréal. Pour le moment, c'est problématique, parce qu'il n'y a plus de place.

Rosannie Filato, conseillère de ville et membre du comité exécutif

La responsable du dossier au comité exécutif de la Ville de Montréal, Rosannie Filato, se dit bien consciente du problème. Elle affirme que l'administration Plante n'a pas l'intention de répéter les erreurs du passé. « Il y avait peut-être un manque de vision à long terme, dit-elle. Si on installe des écoles à la pièce, si on n'a pas de vision d'ensemble et si on ne travaille pas avec nos partenaires, c'est ce qui arrive. »

La commissaire indépendante de la CSDM dans Saint-Henri-Petite-Bourgogne-Pointe-Saint-Charles, Violaine Cousineau, estime que la commission scolaire doit agir pour mettre fin à l'exode 大批出走des familles.

« Il y a une responsabilité de la CSDM de parler assez fort pour se faire entendre. Il ne faut pas continuer à laisser aller les choses [...], laisser des familles découragées quitter le secteur, ça n'a aucun sens, dit-elle. C'est tout de suite qu'il faut prendre les choses en main et autoriser des projets. »

Je pense que la présidente de la CSDM doit hausser le ton autant pour le centre-ville que pour Griffintown.

Violaine Cousineau, commissaire indépendante

Depuis trois ans, la CSDM cherche à obtenir les autorisations de Québec pour financer la construction de quelques écoles au centre-ville et à Griffintown. Une annonce est attendue en juin.


Des terrains rares et trop chers

Avec le développement immobilier des dernières années et le prix des terrains qui a grimpé en flèche, il est maintenant devenu difficile pour la Commission scolaire de Montréal d'acquérir des terrains.

《5》le prix des terrains qui a grimpé 上升攀爬 en flèche 箭头向上,   地价直线上升


Selon nos informations, le gouvernement du Québec s'apprête à changer les règles pour permettre à la CSDM de louer des locaux pour y installer des écoles, par exemple dans le centre-ville.

Il faut travailler avec la CSDM [et] le gouvernement du Québec pour avoir une plus grande ouverture que de s'installer dans de nouveaux bâtiments. Dans des tours, par exemple, de façon locative.


Il n'y a pas seulement au centre-ville et à Griffintown que le manque d'écoles se fait sentir. C'est aussi le cas dans Ahuntsic-Cartierville, Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grâce et Rosemont.

Au total, selon notre compilation, il manque 530 classes au réseau de la CSDM, dont environ la moitié sont présentement en construction et l'autre moitié en attente de financement de Québec.

Depuis 2011, la CSDM a ajouté plus de 230 classes. En moyenne, il faut de trois à cinq ans pour agrandir ou construire une école.


注:先将来时(le futur antérieur)

    1)先将来时的构成   (sa formation)

先将来时是一种复合时态,由助动词avoir或être的简单将来时加上动词的过去分词构成。例如:

parler
       

aller

j’aurai parlé
       

je serai allé(e)

tu auras parlé
       

tu seras allé(e)

il/elle aura parlé
       

il/elle sera allé (e)

nous aurons parlé
       

nous serons allés(es)

vous aurez parlé
       

vous serez allé(e)(s)(es)

ils/elles auront parlé
       

ils/elles seront allés(es)

                          se lever

je me serai levé(e);
       

nous nous serons levés (es)

tu te seras levé(e);
       

vous vous serez levés(e) (s) (es),

il /elle se sera levé(e),
       

ils/elles se seront levés (es)



2) 用法:(ses emplois)

先将来时主要用来表示在另一个将来动作以前完成的将来动作。先将来时通常出现在以连词quand; lorsque; dès que;等引导的时间状语从句中。例句:

Quand j’aurai gagné assez d’argent, je partirai pour l’Espagne.

等我赚够了钱就去西班牙。

Dès que nous y serons arrivés, nous vous écrirons.   

                                         我们一到那里就给你们写信。

注意:

1、同时使用先将来时和简单将来时,目的在于强调两个动作之间的关系,既在一个将来的动作发生之前,另一个动作已经完成。如果不强调这种关系,两个动作都可以用简单将来时来表示。试比较:

Ce soir, quand j’aurai lu les journaux, je regarderai la télévision.

今天晚上,我看完报纸就看电视。

Ce soir, je lirai les journaux, je regarderai la télévision.

今天晚上,我要看报纸和电视。

2、先将来时有时也可以在独立句中使用,表示在将来某一确定时间之前,先完成的将来动作。如:

J’aurai fini mes devoirs dans deux heures. 我将在两小时以后做完作业。

Demain, à cette heure-ci, il sera parti.  明天这个时候,他已经出发了。
2#
 楼主| 发表于 2018-5-10 09:47 | 只看该作者
今天是第十篇,Diplomation : l’Ontario fait mieux que le Québec pour le même prix《毕业率:同等投入下安大略优于魁北克》


第一部分是新闻视频,选自18年5月2日加拿大国家广播网(radio-canada)18点的新闻。有字幕,会点法语的同学可以看字幕了解内容,字幕有些延时。



第二部分是中文简介:这次的中文简介大部分翻译自法语新闻稿,可对照法语文稿看。


我们魁北克省的邻居安大略省在过去十年中看到他们自己中学生的毕业率大幅上涨。然而魁北克的高中毕业率几乎停滞不前。根据加拿大广播电台获得的魁北克研究所的最新研究,而在这段时间内,两个省对每名学生的投入费用和投入资金的增长基本是相同的。


在公立学校中学阶段,魁北克省五年级和安大略省十二年级的毕业率分别为2008年的65%和72%,在2015年分别为64%和84%。“安大略省在教育改革的同时,设法提高了12个百分点,而魁北克,我们却处于停滞状态,”魁北克省研究所执行主任Mia Homsy痛心地说。


2015年,教育机构中每名学生的人均费用支出,魁北克为12,636加元和安大略省为13,236加元。从另一个角度看,中小学教育支出占两省的国内生产总值的都大约为3.8%。从2004年到2014年,两省教育和教育服务的投入也同样增长14%。这些数字让魁北克研究所相信:魁北克教育体系的问题不能只是归咎于缺乏资金。研究人员写道:“当且仅当我们衡量这些额外投资的影响时,注入更多的资金才是有效的决定。”


为了得出结论,魁北克研究所将2015年以来加拿大统计局,加拿大教育部长理事会,魁北克省教育部和安大略教育组织的最新数据进行了对照(交叉比对)。经济合作与发展组织(OECD)。然而,应该指出的是,自从21世纪初以来,魁北克一直处于追赶模式,因为它在20世纪80年代和90年代的支出没有显着增加。


在五年的时间段里,只有51.4%的法国公立学校男生从高中毕业。这些数据不包括有学习困难的年轻人的资格证书。


为什么安大略省会更好?对于这个问题,魁北克研究所没有提供详尽的答案。研究人员指出,魁北克数据缺乏透明度,无法得出更深入的结论。 “访问数据非常糟糕,”Mia Homsy说。该研究讨论了不仅投资更多,而且更重要的是“投资更好,即用有效的方法来做和评估项目的有效性和适当性”,并“关注安大略省改革成功的原因“。


教育专家埃吉德罗耶尔Égide Royer补充说:“我们基于教育神话或利益集团的压力来做事。安大略省则将其费用按照项目的有效性来支出。 “ 魁北克研究所提出的想法包括在18岁之前行使学校义务教育,并参照安大略省,为教师建立专业教育指导规范。 2017年6月启动的“成功教育政策”中,政府已表示正在考虑实施这些措施的可能性。埃吉德罗耶希望建立一个卓越的教育机构,能够独立分析当前和未来的项目计划,但教育部长塞巴斯蒂安普鲁克斯Sébastien Proulx总是拖延机构的建立。


看下图,Quebec的15-18岁学生毕业率已经是全国倒数行列。



第三部分是一篇就以上视频的新闻稿,不是视频的字幕稿,但包括视频中大部分的信息点。我会选择一些有趣的语言点解释一下,水平有限,也希望法语高手指正。


Diplomation : l’Ontario fait mieux que le Québec pour le même prix

Publié le mercredi 2 mai 2018 à 4 h 50 Mis à jour le 2 mai 2018 à 23 h 47


Alors qu'au Québec 而...却 le taux de diplomation aux études secondaires a plus ou moins stagné停滞, nos voisins ontariens ont vu leur taux augmenter considérablement depuis une décennie. Pourtant, les dépenses par élève et la croissance du financement étaient sensiblement les mêmes durant ce laps间隔 de temps, selon une nouvelle étude de l'Institut du Québec obtenue par Radio-Canada.

Un texte de Mathieu Dion, correspondant parlementaire à Québec




Dans les écoles publiques secondaires, le taux de diplomation dans les délais prévus可预料的期限, soit à la cinquième année au Québec et à la douzième année en Ontario, était respectivement 各自的de 65 % et de 72 % en 2008, puis de 64 % et de 84 % en 2015.


« L’Ontario, pendant qu’elle faisait ses réformes, a réussi à s’améliorer de 12 points de pourcentage, pendant qu’au Québec on faisait du surplace 原地踏步 », se désole感到痛心、懊恼 Mia Homsy, directrice générale de l’Institut du Québec, issu d’une association entre le Conference Board du Canada et HEC Montréal en 2014.


faire du surplace locution verbale

S'écrit aussi:  faire du sur-place

1.  ne pas avancer

Synonyme:  piétiner

faire du surplace dans la file d'attente

2.  ne pas marquer d'évolution notable

le chômage fait du surplace


Pourtant, en 2015, les dépenses globales par élève dans les établissements d’enseignement à un coût de la vie équivalent s’établissaient 建立、确定在 à 12 636 $ au Québec et à 13 236 $ en Ontario. Sous un autre angle从另一个角度看, les dépenses consacrées à l’éducation primaire et secondaire représentaient 3,8 % du produit intérieur brut dans les deux provinces. De 2004 à 2014, les contributions destinées à l’enseignement et aux services éducatifs ont aussi connu une croissance identique de 14 %.


Ces chiffres font croire à 使相信 使认为  l’Institut du Québec que le problème du réseau québécois ne peut être lié uniquement à un manque de financement. « Injecter 注入 plus d’argent est une décision valable 有效的 si et seulement si on mesure l’impact de ces investissements supplémentaires (1)研究人员写道:“当且仅当我们衡量这些额外投资的影响时,注入更多的资金才是有效的决定。”», écrivent les chercheurs.


Pour parvenir à cette conclusion, l’Institut du Québec a recoupé 交叉比对、对照 les plus récentes données, soit de 2015, de Statistique Canada, du Conseil des ministres d’Éducation du Canada, du ministère de l’Éducation du Québec et de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). Notons toutefois que, 然而 depuis le début des années 2000, le Québec est en mode rattrapage 追赶模式, puisque ses dépenses avaient peu augmenté dans les années 80 et 90.



Un garçon sur deux

Seulement 51,4 % des garçons d’écoles publiques francophones obtiennent leur diplôme d’études secondaires dans le temps requis de cinq ans. Cette donnée exclut les certificats de qualification destinés aux jeunes en difficulté d’apprentissage.


Pourquoi l’Ontario fait-elle mieux?

À cette question, l’Institut du Québec n’offre cependant pas de réponses très élaborées完善的完备的. Les chercheurs évoquent 指出un manque de transparence dans les données québécoises qui les empêchent de tirer des conclusions plus approfondies得出更深的结论. « L’accès aux données est épouvantable糟糕的 », indique Mia Homsy.


L’étude évoque l’importance de non seulement investir davantage投资更多, mais de « mieux investir, c’est-à-dire revoir les façons de faire et d'évaluer l’efficacité et la pertinence恰当性适当性 des programmes » et « de se pencher sur 对感兴趣,关注 les raisons qui expliquent les succès de la réforme ontarienne ». (2)即有有效的方法来做和评估项目的有效性和适当性”,并“关注安大略省改革成功的原因“。


Le spécialiste en matière d’éducation, Égide Royer, renchérit 使再涨价,说的更超过: « On fait des choses basées sur des mythes 幻想 谎言 pédagogiques ou des pressions de groupes d'intérêts. L’Ontario a ciblé ses dépenses en fonction de ce qui a le plus d’effet. » (3)“我们基于教育神话或利益集团的压力来做事。安大略省则将其费用按照项目的有效性来支出。 “


Parmi les idées évoquées par l’Institut du Québec, il y a celles de rendre l’école obligatoire jusqu’à 18 ans et d’instaurer建立 un ordre professionnel pour les enseignants, comme en Ontario. Lors du lancement de la Politique sur la réussite éducative en juin 2017, le gouvernement a déjà indiqué qu’il envisageait la possibilité d’implanter建立 实施 de telles mesures.


Égide Royer espère l’arrivée prochaine d’un institut d’excellence en éducation qui pourrait analyser de façon indépendante les programmes actuels et à venir, mais le ministre de l’Éducation, Sébastien Proulx, tarde迟缓拖延 toujours à le mettre sur pied创办建立.


欢迎添加我的公众号montrealan,或者直接扫描、读取下面的二维码。


往期新闻链接:

蒙地新闻1-Le quartier Griffintown sans école《没有学校的Griffintown社区》

蒙地新闻2-Le projet « Sainte-Catherine » 《圣凯瑟琳街项目》

蒙地新闻3-le bois d'oeuvre, les affaires vont très bien《争端之下软木生意火红》

蒙地新闻4-Que faire de l’immense terrain d’Electrolux? 如何处理伊莱克斯大幅土地?

蒙地新闻5-Ces trentenaires qui influencent V. Plante 《影响市长的三十岁年轻人》

蒙地新闻6-Légalisation du cannabis : un casse-tête 《业主难题》
蒙地新闻7-L'aéroport Montréal aura une nouvelle aérogare 《机场将建新航站楼》

蒙地新闻8-村里的最低工资涨了,将来还要涨!《Le salaire minimum passe à 12 $ l'heure》

蒙地新闻9-庞巴迪董事长宣布退出Bombardier : Laurent Beaudoin tire sa révérence
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-4-19 05:15 , Processed in 0.035916 second(s), 30 queries .