加拿大的超市和食品杂货店里的食品琳琅满目,有些包装上带有标签。认识这些标签的含义,能帮助准确选择个人需要的食物。 食物标签很多,有些从名称上不一定能猜出其准确含义。一般的准则是,标签不能撒谎,但消费者应注意其用词的含义。比如标签说含有“天然”成分的食品,可能也含有很多非天然的成分。如果认为某标签有误导性,可以去找加拿大食品检验局(CFIA)。 以下是部分食品标签及其含义。 Organic(有机) 有机食品由外部机构认证,要求至少包含95%的有机成分。通常,这认证是在跨省或跨国界的交易中使用。有些省分在其境内也做有机产品认证。 有机动物的饲养环境,必须有足够的空间使它们能躺下、转身自如、伸展肢体;能获得日光和新鲜空气。 有机食品一般不能含有的成分包括(尽管有些例外):转基因生物、添加激素和预防性抗生素、辐射物质、克隆动物或其后代、特意制造的纳米技术产品、合成农药、经合成加工过的物质。 Natural(天然) 按加拿大食品检验局的规定,天然食物应该是:不含有添加的维生素、矿物质或人工香料;没有任何成分被去除或显著改变(去水除外);没经过显著改变物理、化学或生物状态的加工(可接受的处理包括干燥、冷冻及装罐等)。如果整体不符合“天然”的标准,制造商可能将其标记为含有“天然成分”,这意味着有些成分是天然的,有些不是。 Kosher(犹太食品标准) 这标签说明食物符合犹太教组织(Rabbi)发布的犹太饮食法要求。 Halal(清真) “清真”标签对食品的要求没有一个统一的标准。有这标签的食物,消费者也很难知道具体符合了什么样的标准。加拿大法律禁止虚假或误导性声明。2016年4月开始实施的新规则,将要求“清真”标签注明认证机构的名字,使消费者能找到其具体的标准。 No added hormones(无添加激素) 这标签说明,提供相关食品的动物,在饲养过程中没使用过任何激素。不过,对不允许使用激素的动物,比如鸡和猪,也会使用这个标签,有时引起误导。 Raised without the use of antibiotics(饲养过程没使用抗生素) 这标签意味着,有关的动物从出生到死亡都没服食过抗生素,连其母体也不能使用抗生素,因为这会导致肉中有残留的抗生素。不过,其他药物及疫苗可以使用。 Free-range 或 Free-run (chicken or eggs)(能自由活动的鸡及其所产的蛋) 这2个标签的行业标准是:Free-range表示鸡只可以在户外活动,但对有多长时间在户外及户外是何种环境就没有规定。Free-run表示鸡只在室内可以自由活动。因为加拿大不在笼子里养鸡,这标签对加拿大出产的鸡肉有点多余。 free-range的鸡要求的户外空间并不大,行业标准对肉鸡的要求是每平方米31公斤(或大约14只鸡),有些省要求的密度会较低。另外,因为加拿大气候较冷,只能季节性地符合这要求。 Homemade 或 artisan(自制) Homemade意味着不是商业化生产,可能在一个小地方制作。自制食品不需要额外的准备。“味道像自制的”的说法,其实是取决于消费者的判断。 Artisan意味着是小批量制造的食品,很少使用处理大批量食品的自动化机器。过程中可能使用添加剂和防腐剂。 Fed no animal byproducts,grain-fed (不喂动物副产品、谷物喂养等) 加拿大食品检验局认为,这些标签意思清楚,如果属实就没问题。比如“谷物喂养”说明这些动物只吃谷物及其副产品,但不能说明它们不吃药、维生素或甚至动物衍生的添加剂如维生素D3(D3在“不喂动物副产品”类别中不能使用)。 如果标签说,动物饲料包括谷物。这就意味着,饲料还包括其他的东西。 Natural vs. Artificial colour or flavor(自然与人造颜色或风味) 天然风味和颜色来自于动物或植物原料,人造香料和色素通过化学合成、或部分化学合成获得。虽然添加到食品中的所有颜色必须得到加拿大卫生部批准,但商家不需要在标签上说明。如果一个成分标签只是说“颜色”,它可以是天然或人工的,也可能包含几个不同的着色剂。 Made in Canada(加拿大制造) 这意味着食品在加拿大准备,但其成分不一定都来自加拿大。 Product of Canada(加拿大产品) 这意味着食品在加拿大制造,其所有、或几乎所有的食材都来自加拿大。少量的非加拿大成分如香料等是允许的。 |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-4, 2024-10-6 09:14 , Processed in 0.129041 second(s), 26 queries .